19 oct. 2007

Diccionario BDSM

Anal balls
Bolas chinas o bolas anales.

Bondage:
Inmovilización mediante cuerdas, cadenas, film transparente (momificación), y otros objetos. También es bondage cuando se usan esos elementos por puro morbo pero sin inmovilizar. No necesariamente tiene que haber sexo para ser bondage.

Buttplugs (bttpg)
Tapones anales, dilatadores anales, especie de cono de látex o goma para introducir en el ano y dilatarlo progresivamente. también para llevar puesto durante el día.

Chaps (chp)
Sobrepantalón que deja al descubierto los genitales y los glúteos.

Cock & Ball Torture (CBT)
La palabra CBT corresponde a las siglas de "Cock and Ball Torture", que traducido al español vendría a ser "Tortura de pene y testículos". Esta práctica puede llevarse a cabo de muchas formas distintas, las mas corrientes son la estrangulación del pene, atar los testículos con cuerdas y dejar caer cera caliente sobre la zona. Cualquier tipo de tortura que se aplique a la zona genital masculina entra dentro del CBT.

Deep throat (dtrht)
Literalmente, garganta profunda. Sexo oral clavándola hasta el fondo de la garganta.

Dog training (dt)
Entrenamiento canino. Enseñar a un perro a comportarse como tal.

Double dong (dbldng)
Dildo doble, con un glande en cada extremo.

Facesitting (fs)
Sentarse en la cara o boca de un sumiso.

FistFucking (ff)
Acto de penetrar el ano con el puño. Para ello se usan guantes de latex, lubricante especial y mucha técnica.
Si practicas el fist-fucking utiliza guantes de látex de un solo uso. Utiliza gran cantidad de lubricante soluble en agua. Ten en cuenta que si después del fist-fucking se produce una penetración sin presevativo, el riesgo de VIH es altísimo.

Gloves (glv)
Guantes.

Jockstrap (jckstr)
Suspensorio. Parecido a un slip pero con dos tiras laterales que dejan al descubierto las nalgas. El nombre en inglés jockstrap hace referencia a su orígen deportivo y a las tiras laterales que lo caracterizan.

Palabra de seguridad
Dado que muchas de las situaciones durante una sesión contienen elementos de fantasía y/o rol, y que en algunos de ellos se escenificaba la "protesta" del participante sumiso, era necesario crear un sistema de comunicación que le permitiera a este dejar claro el momento en que su protesta era real y equivalía al deseo de no continuar. Y era preciso que el Dominante pudiera percibir nítidamente este deseo y diferenciarlo de la escenificación del "¡no, no más!" que podía ser parte del juego sexual pactado. La solución, fue la denominada Palabra de Seguridad. Puede ser una palabra de rápida dicción y sonora (“stop”, “tango”), una que sea significativa para quien la debe recordar (por ejemplo el nombre de una persona familiar), etc.
La palabra-código (también así llamada) es usada por la parte sumisa para indicar de forma rápida que el grado, las circunstancias o la actividad que se está desarrollando, no es de su gusto y que desea parar. La ética del BDSM prefija que en todo momento la parte dominante respetará dicha manifestación e interrumpirá la actividad.
La primera mención constable del concepto se registra a finales de 1992 y se refiere a precisiones fonéticas :
La palabra de seguridad no debe contener sonidos fonéticamente tenues, para evitar su mala audición con música ambiental. Tampoco debe contener la vocal I, ya que esta es difícil de entender si la voz está tomada. (S/M-Szene Intern, 1992)
La palabra de seguridad es el medio a utilizar en casos de verdadera urgencia, cuando surge la necesidad de ir al baño, se recuerda que se ha dejado el grifo de la bañera abierto, la otra parte está deslizando una pluma de ganso por las plantas de los pies de la persona sumisa, sin saber que esta tiene insoportables cosquillas en esa zona, o cuando se quiere interrumpir la sesión por la razón que sea.
Su uso es algo indiscutido especialmente para los comienzos de una relación, pero contiene también algún riesgo:
Abandonarse demasiado a la palabra-código, puede a veces perjudicar la seguridad. En el caso de juegos emocionalmente profundos, puede encontrarse la parte sometida demasiado abstraída e inmersa en sus emociones como para usarla. (Safeword, Datenschlag 2002)
(Información extraida de Wikipedia)

Scat (sct)
Juegos con mierda. Como en el caso de la lluvia dorada, también puede ser in/out.

Spanking (spnk)
Azotes. Pueden ser a mano, con fusta, pala, cinturón...

Tit torture (tt)
Tortura de pezones.

Water sports (ws, in/out)
Lluvia dorada, meadas. In/out hace referencia a si se ingiere o si se derrama respectivamente.


Más información aquí.

No hay comentarios:

Publicar un comentario